海鷗像信號似交相飛著
我成為濡濕的火藥沈沒海底!
紅桅杆折斷而戳穿肚腹!
你的心臟印刷著黑色無為的郵票!
連錨都捲不上去的海的憂愁
讓好幾條魚游在胸上!
是寒流——
被剪刀剪斷的天空!
只在握手上充盈和爆發潛藏著!
秋早已從海底給熱情以鏽!
「再見!」
——《死刑宣告》萩原恭次郎
***************************************
在打字的時候,打到這首詩時,有一股震撼在心中久久無法遠去。
過了二個月,校對的時候,又看到了這首詩,同樣的震撼,持續更久……。
大正時代的詩人萩原恭次郎,我和你不熟,可是怎你留下的文字,卻道盡了我心中最無力的那個部分。
明明是春天,卻為了即將離去的秋天沈默……
****************************************
離れてゆく秋
鴎はシグナルのやうに飛び交ふ!
海底に私は濡れた火薬として沈む!
赤いマストは折れてドテツ腹を突き通してゐる!
君の心臓には黒い無為の切手が刷つてある!
錨の上らない程の海の憂愁は
幾匹もの魚を胸に泳がせる!
寒流である———————● ● ●
鋏で切られてゐる空だ!
握手にのみ充満と爆発はひそむ!
すでに秋は海底から熱情に錆びをあたへる!
「さようなら!」